5月19日下午,湖南大学著名学者刘正光教授受邀来外语学院讲学。讲座题目为 “认知语言学对翻译基本问题的新认识”,讲座由外语学院副院长邹娟娟教授主持,外语学院师生参加了本次的学术活动。
在本次讲座中,刘正光教授从认知语言学研究的困境、认知语言学在翻译中的经典问题与认知语言学的解释、认知语言学对经典问题的新认识和认知对等及其理论意义四个方面进行剖析。刘正光教授提出了认知语言学的新见解,翻译是在两个不同概念域之间进行协调的过程,是译者将语言和其他知识与历史的、文化的、语境影响进行整合的认知过程,因而是一个动态的意义建构过程,一个动态的语言使用事件。在答疑环节中,与会人员积极参加,踊跃发言,结合自身学习状况认真地提出疑惑。面对提问,刘教授悉心分享了自身的学术见解,让同学们对眼下的学习道路有了更清晰的认知,学术交流氛围热烈。
本次讲座使同学们对“认知语言学和翻译基本问题”有了新的认识,使现场师生更加深入地思考了翻译的时代意义,营造了浓厚的学术讨论氛围。
刘正光教授为博士生导师,岳麓学者,国务院特殊津贴专家,教育部新世纪优秀人才”,教育部大学外语教学指导委员会委员、中国英汉语比较研究会认知语言学专业委员会副会长、中国英汉语比较研究会常务理事。主要研究方向为认知语言学、语言习得与外语教学。主持国家社科基金项目3项、部省级课题20多项,在《外语教学与研究》等期刊发表论文110余篇,出版专著5部。先后获湖南省社科成果一等奖、二等奖,国家教学成果二等奖、湖南省教学成果一等奖。(撰稿/陈冰 责编/陈聪 终审/晏军)